Sziszó világa

Friss topikok

Linkblog

2009.04.13. 21:23 | Szisszo | Szólj hozzá!

Hm, egy pillanatig nem akartam elhinni, amit fordítás közben az Európai Parlament felszólalóinak bölcs mondásai között találtam: 

"Madam President, it was the great philosopher, Whitney Houston, who once said: Children are our future."

Azt hittem, hogy legalább valami egyéb nyelvről fordították már angolra, és így csúszott el kicsit a dolog, de utánanéztem, és eredetileg is angolul szólt hozzá az illető.

Vagy csak én nem ismerem Whitney filozófiai munkásságát?

És mit tegyen ilyenkor a fordító? Végül a "Whitney Houston, a nagy filozófus" fordulatot annyira nevetségesnek találtam, hogy inkább "a bölcs Whitney Houston"-ra finomítottam.

A bejegyzés trackback címe:

https://sziszovilaga.blog.hu/api/trackback/id/tr111063162

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása